last but not least 還是the least_“last but not the least”與“last but not least”
【資料圖】
“Last but not least”是正確的表達方式。是比較常見的固定搭配用法。
“Last but not least”的意思是e69da5e887aa7a686964616f31333365666263:最后一點但是并非不重要的一點。這句話常用于表達自己觀點并一條一條進行羅列時的最后一條。在英文作文和論文中也常見。例如:Last but not least, I want to be able to spend more time with family and friends. 翻譯為:最后但并非最不重要,我希望能夠花更多的與家人和朋友的時間。
擴展資料
1、在英文表達中我們常見的表達自己羅列的觀點的用法有很多。例如:
(1)first,second,third... ... 第一,第二,第三……
(2)First,then / next,after that / next,finally 第一,然后,之后,最后。
(3)For one thing …for another… 一方面來說...另一方面來說...
(4)On (the)one hand,on the other hand 一方面來說...另一方面來說...
2、least 英式發音 [li:st] 美 式發音[list] adj. 最小的;最少的( little的最高級);最不重要的,地位最低的 adv. 最少,最小 n. 最小;最少量
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。
關鍵詞:
相關文章
last but not least 還是the least_“last but not the least”與“last but not least”
“Lastbutnotleast”是正確的表達方式。是比較常見的固定搭配用法。“L
精彩推送
last but not least 還是the least_“last but not the least”與“last but not least”
“Lastbutnotleast”是正確的表達方式。是比較常見的固定搭配用法。“L
國家金融監管總局:規范發展消費金融產品和服務;上半年末銀行業金融機構不良貸款余額4萬億元;全國小額貸款公司降至5688家丨21消費金融參考
7月28日,央行發布2023年二季度金融機構貸款投向統計報告。2023年二季
